„Dispariții” de Elise Wilk
Miercuri 4 martie, orele 19:00
Centrul Cultural Reduta
Bilet: 25 lei (on-line sau la casieria Centrului Cultural Reduta)
Spectacolul se joacă în limba maghiară, cu supratitrare în limba română, și este urmat de o discuție cu publicul, moderată de Robert Elekes. Autoarea Elise Wilk va fi de asemenea prezentă.
„Dispariții” de Elise Wilk povestește istoria unei familii de sași transilvăneni, din 1945 până în zilele noastre. Povestea este structurată în trei părți, în jurul a trei perioade cruciale pentru istoria României: 1944-1945 (când a avut loc deportarea etnicilor germani în lagărele de muncă din Uniunea Sovietică), 1989-1990 (Revoluția, urmată de exodul în masă a minorității germane) și 2007 (anul aderării României la Uniunea Europeană).
Textul Dispariții a fost comisionat dramaturgului Elise Wilk în cadrul celei de-a zecea ediții a proiectului Dialog intercultural prin prisma teatrului contemporan, desfășurat la Yorick Studio. Astfel, i s-a propus autoarei să scrie un text pe tema migrației, din perspectiva unui etnic german care a ales să rămână în țară. O mare parte din text se bazează pe întâmplări reale, pentru scrierea sa autoarea documentându-se din interviuri cu supraviețuitorii deportărilor în Siberia și cu etnici germani care au emigrat înainte și după 1990 și din cărți de istorie orală care conțin mărturii ale acestora. Textul final s-a bazat foarte mult și pe experiențele personale ale autoarei.
Rolul principal în spectacolul regizat de Sebestyen Aba este jucat de cunoscuta actriță de teatru și film Eniko Szilagyi, care astfel revine după mulți ani de absență pe o scenă din România. Eniko Szilagyi este cunoscută publicului român pentru cele peste 20 de roluri în filme ca „Secretul lui Bachus”, „Ultima noapte de dragoste”, „Bietul Ioanide” sau „Misterele Bucureştilor”. A părăsit România cu șase luni înaintea Revoluției din 1989, iar în prezent trăiește la Paris.
Dispariții de Elise Wilk
Studio Yorick – Târgu-Mureş
Traducerea în limba maghiară: Albert Mária
Regia: Sebestyén Aba
Muzica: Cári Tibor
Costume și decor: Sós Beáta
Actori: Szilágyi Enikő, Bajkó Edina, Tóth Zsófia, Scurtu David, Szabó János Szilárd, Sebestyén Aba
Violoncel: Domahidi Kata și Vilhelem András
Asistent regie: Mathé Barbara
Dramaturgia: Cseke Tamás
Studioul Yorick
Studioul Yorick a fost înfiinţat în 2004 de actorul și regizorul Sebestyén Aba, având ca sediu subsolul Bastionului Măcelarilor din Cetatea târgumureşeană. În acest spaţiu neconvenţional, fără actori angajaţi, Yorick funcţionează ca teatru de proiecte, oferind artiştilor şi publicului din Târgu-Mureş o alternativă la repertoriul teatrelor de stat.
Începând din 2008, în fiecare an, în cadrul proiectului „Dialog intercultural prin prisma teatrului contemporan”, Studioul Yorick produce două spectacole pe texte noi ale unor autori contemporani- unul român și unul maghiar (ambele spectacole fiind supratitrate)- cu scopul de a provoca, a lansa şi a menţine un dialog interetnic şi intercultural prin mijloacele teatrului contemporan.
În cadrul proiectului Dialog intercultural prin prisma teatrului contemporan au fost produse de-a lungul anilor spectacole importante, multipremiatele 20/20 în regia Gianinei Cărbunariu, Flori de mină și Orb de mină de Szekely Csaba în regia lui Sebestyén Aba sau MaRo de Szekely Csaba în regia lui Andi Gherghe fiind doar câteva dintre ele.
Proiect cofinanțat de Administrația Fondului Cultural Național (AFCN).
Un proiect susținut de: Fondul Bethlen Gabor, Primăria Municipiului Tîrgu Mureș și Ministerul Resurselor Umane din Ungaria (EMMI).
Proiectul nu reprezintă în mod necesar poziţia Administrației Fondului Cultural Național. AFCN nu este responsabilă de conținutul proiectului sau de modul în care rezultatele proiectului pot fi folosite. Acestea sunt în întregime responsabilitea beneficiarului finanțării.
Leave a Reply